好似睇緊動漫咁!《延禧》日文配音版引起高度熱議,網民:「日本配音好帶勁,我居然覺得好好聽」
《延禧攻略》成為2018年最當紅的劇集之一,成功再度引起宮延劇的熱潮,不只是在中港台極受歡迎,越南、泰國等地都有翻拍作品。最近在網上就釋出了《延禧攻略》的日文配音版預告,指該劇即將會在日本開播,熱血配音再次引起劇粉熱議,而且不少網民都指:「因為日文版,願意再翻煲一次!」。
《延禧攻略》雖然沒有強大的卡司陣容,大多由新人或二線演員主演,但《延禧》最終以劇情、演員演技、精美戲服、道具、布景等等成功在各地都創下極高收視,於大陸愛奇藝的播放量更成功破100億!
而在2019年2月也將會在日本播出,並更名為《瓔珞~紫禁城燃燒的逆襲王妃》,網民笑稱這劇名概括了全劇啊!最近網上瘋傳了一條日文配音版的預告,雖然不確定是否為正式版,卻成功引起超高討論度~
在日本配音版預告釋出後,也引來一陣好評,特別是女主角魏瓔珞的聲線非常貼近陸版吳謹言的中文配音,童音得來又能兇惡,有網民更指魏姐的日版配音還有一種柯南的味道,相信就是冷靜、理智的感覺吧!
而傅恒仍是暖男男主的配音,在日版中,雖然跟魏瓔珞的一樣有種莫名的動漫風,不過特別的溫柔,不少網民都大讚是真的好聽,沒比原版差,而且還沒什麼違和感,令人挺驚喜~
「白月光」富察皇后的溫柔聲線也神還原了秦嵐的輕柔聲線;乾隆皇帝的低沉嗓音都讓網民們讚:「日本配音好帶勁,好像看日漫一樣」、「該死的,我居然覺得好好聽」,小編看過這「預告」也同樣想追多一次日版呢!
其實《延禧攻略》不是第一套引入日版的內地宮延劇啦!孫儷主演的《後宮甄環傳》,在日版被改名為《宮廷爭霸女》,劉詩詩、吳奇隆主演的《步步驚心》;改名《宮廷女官若曦》;趙薇與林心如的經典作《還珠格格》日本版叫作《還珠姬》。
日版《延禧》真的有毒,聽了日版配音居然想看日版啊!(笑)大家又覺得日版《延禧》如何呢?
Text : Girls editorial
Photo source : Weibo, Facebook