香港人口快快不小心讀錯的廣東話!紅都面曬、食燈籠玩月餅、比cash定現金!

香港人口快快不小心讀錯的廣東話!紅都面曬、食燈籠玩月餅、比cash定現金!

Lifestyle 生活
BySammi on 28 May 2021 Senior Editor

雖然廣東話是我們的母語,但是有時口快快還是有機會不小心把前後字詞互換,令人搞不懂你在說甚麼意思!以下為大家整合網民留言,集合香港網民分享自己曾口快快不小心讀錯的廣東話,這些字詞,你又有試過讀錯嗎?

雖然廣東話是我們的母語,但是有時口快快還是有機會不小心把話前後字詞互換,令人搞不懂你在說甚麼意思!

# 食燈籠玩月餅(正解:食月餅玩燈籠)

2016年藝人陳庭欣在主持TVB《東張西望》時,曾分享自己小時候與鄰里的關係,因一時口快說錯了一句「食燈籠,玩月餅」,隨即成為網民的一時佳話,到今仍有不少網民「回帶」看看那集的播出。

廣東話讀錯|食燈籠玩月餅(正解:食月餅玩燈籠)

# 紅都面晒(正解:面都紅

藝人陳豪於TVB電視劇《心花放》中,其中一集,誤把「面都紅哂」說成「紅都面哂」,網民發現後就成為家傳戶曉的潮語。

廣東話讀錯|紅都面晒(正解:面都紅晒)

# 紅燒外婆肉(正解:外婆紅燒肉)

「紅燒外婆肉」這個經典名字大家有沒有覺得很「耳熟」?2010年前TVB主播潘蔚林與方健儀於上海世博採訪時,兩人介紹上海美食時,潘蔚林卻不小心把「外婆紅燒肉」錯讀成「紅燒外婆肉」,後來就流傳至今,成網民一時熱話。

廣東話讀錯|潘蔚林卻不小心把「外婆紅燒肉」錯讀成「紅燒外婆肉」

後來2018年潘蔚林報道嘉頓麵包製造厰火警時,錯把「爐內壓力過大爆炸」讀成「爐內壓力大爆炸」,同時也被網民瘋傳,不過這次就沒有「紅燒外婆肉」的熱傳廢度這麼高。

廣東話讀錯|潘蔚林卻不小心把「外婆紅燒肉」錯讀成「紅燒外婆肉」

不少網民更分享出外點餐時,有時心急點餐,總會口快快把餐的名字就錯了,以下就有網民分享過他們錯讀餐名。

# 冒險樂園餐(正解:開心樂園餐)
# 軟腳蟹手卷(正解:軟殼蟹手卷)
# 酸心傷辣粉(正解:傷心酸辣粉)
# 芙蓉反彈(正解:芙蓉蛋飯)
# 拍手青瓜(正解:手拍青瓜)
# 肯德雞家鄉基(正解:肯德基家鄉雞)
# 繼香光光雞(正解:繼光香香雞)

廣東話|網民更分享出外點餐時,有時心急點餐,總會口快快把餐的名字就錯了

有網民口快快,有時會不小心把同一個意思用不同字言表達,令人理解不能。
# 比cash定現金(正解:比信用卡定現金)
# 外賣定攞走(正解:堂食定攞走)

# WTF(正解:WFH)

早前大家因疫情經常要Work From Home,不知道大家又有沒有試過寫簡寫WFH時,會誤寫成WTF呢?(笑)

廣東話|大家又有沒有試過寫簡寫WFH時,會誤寫成WTF呢

以下還有一些網民分享自己曾誤讀錯的字詞:

# 熱縮冷脹(正解:熱脹冷縮)
# 撼牆埋頭(正解:撼頭埋牆)
# 住唐樓,養番狗(正解:住洋樓 養番狗)
# 交易現場有落(正解:交易廣場有落)
# 賣女孩的小火柴(正解:賣火柴的小女孩)
# 無咁大隻鞋唔好著咁大隻腳(正解:無咁大隻腳唔好著咁大隻鞋)
# 大食夾抵件(正解:大件夾抵食)
# 我副乾好con (正解:我副con好乾)
# 無雀嘅腳仔(正解:無腳嘅雀仔)
# 濕滑嘅司機 粗心大意嘅公路(正解:濕滑嘅公路 粗心大意嘅司機)
# 事頭婆炒麵(正解:鼓油王炒麵)
# 七球欖人賽(正解:七人欖球賽)
# 感冒腸入菌(正解:感冒菌入腸)
# 好嘅唔靈 醜嘅靈(正解:醜嘅唔靈 好嘅靈)
# Walking Holiday(正解:Working Holiday)

Text: GirlStyle editorial
Photo Source: Instagram, TVB

更多相關文章

10句香港人先明嘅中英夾雜「港式廣東話」!你個idea幾好、食lunch,網民:廣東話真神奇!

26 Jan 2021

香港是一個中西文化交集的地方,身為香港人的我們也在無形之中發展出一套獨特的語言系統,中英夾雜只有香港人才會明白!現在一起來看看其中10句「港式廣東話」又是否成為了你的口頭禪?

廣告
廣告

現在一起來看看其中10句「港式廣東話」又是否成為了你的口頭禪?

「幫我scan入電腦做個copy,再upload上cloud, share比大家,跟住print埋出黎放入file」單單一句說話就已經夾雜了7個英文字,這明明是大部分香港人都熟悉的字句,但是相信如果落在外國人的耳中就會滿頭「黑人問號」。

這明明是大部分香港人都熟悉的字句,但是相信如果落在外國人的耳中就會滿頭「黑人問號」

身為香港人的你又有留意過自己日常的對話中會出現多少個「港式」用詞嗎?早前就有網民在討論區發文討論「港式廣東話」的博大精深,列舉了不少即使包含國際語言英文,也只有香港人才會明白的句子。以下小編就精選了10句最常見的「港式廣東話」,一起來看看你又有沒有成為真正的「香港人」吧!

早前就有網民在討論區發文討論「港式廣東話」的博大精深

1. 你個idea幾好(=你嘅意見幾好)

你個idea幾好(=你嘅意見幾好)

2. 你feel唔feel到 (=你感受到嗎)

2. 你feel唔feel到 (=你感受到嗎

3. send email比你(=寄封電郵比你)

 send email比你(=寄封電郵比你)

4. check下個schedule (=睇下個日程表)

4. check下個schedule (=睇下個日程表)

5. Book場 (=預定場地)

5. Book場 (=預定場地)

6. 我收到一個offer (=我收到一個錄取通知)

6. 我收到一個offer (=我收到一個錄取通知)

7. 食lunch(=食午餐)

7. 食lunch(=食午餐)

9. 傾project(=傾方案/研究課題)

9. 傾project(=傾方案/研究課題)

10. 去酒店Check in先 (=去酒店辦理入住手續先)

去酒店Check in先 (=去酒店辦理入住手續先)

不少網民看後都表示香港的廣東話真的十分神奇,是這個世界上絕無僅有的文化,如果將某些字眼轉換成中文就會變得十分奇怪,所以這種「港式廣東話」是只有香港人才講得出和聽得明白。

所以這種「港式廣東話」是只有香港人才講得出和聽得明白。

Text:Girls editorial
Photo Source:《愛回家之開心速遞》劇照

❣️ 立即Follow我們的Instagram girlstyle.mag

廣東話


Share to Facebook
Our Facebook Videos
我們的 Facebook 影片