20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

Trendy 人氣熱話
ByDaphne on 06 Jun 2021 Senior Editor

廣東話文化博大精深,有時候只要簡單一個單字或詞語就已經能夠生動地表達出一句話的意思!特別在港英時期受到英殖民政府的統治下,香港這個國際化城市更深受英語影響,更產生了不少只有地道香港人才明白的「英式廣東話」!原來不少大家常用的廣東俗語都是源自於「鷄腸」翻譯過來,快看看你認識多少個吧!

1#蝦碌=Hard Luck

「蝦碌」本身形容一些令人尷尬的、讓人出糗的場面,而蝦碌鏡頭就是電影業的術語,意指一些不能播出街的 NG 片段!原來「蝦碌」是源自於英文的〝Hard Luck〞,帶點「行衰運」的意思,畢竟只有運氣不好才會做錯事啊!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:我今次真係蝦碌啦!我竟然瞓過籠唔記得返工!

2#屙畢甩=Blood

成日聽到人地講「今次真係屙畢甩喇!」,意思是遇上了一些麻煩、難搞的事情,不知該如何解決!原來當中的「畢甩」是由血的英文〝Blood〞翻譯過來,加埋一齊用就變成「屙血」的意思,身體出問題先會屙血,就正好比喻「今次大獲」的意思!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:我用成副身家高追咗GME(美股)!今次真係屙畢甩喇!

3#蛇Guare=Scare

你身邊又有冇乜都驚一餐嘅朋友?「蛇Guare」絕對是其中一個最地道的英式廣東話,專形容人騰雞、無膽兼大驚少怪!原來這個特別的讀音,正正來自英文的〝Scare〞(驚嚇),乜都〝Scare〞的人,仲唔係「蛇Guare」派?

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:好心你唔好乜都咁蛇guare啦!淡定先有錢剩!

4#頻能=Panic

「頻能」是形容人做事魯莽、行事忙亂的樣子!有人認為「頻能」一字是來自於《太平廣記‧嘲誚》中的「傍狼」一字!不過其實翻譯成英文中的〝Panic〞亦解得通,而且更相當貼切呢!

例句:佢份人真係好頻能!成日都將啲嘢堆到最後一秒先做!

5#符碌=Fluke

成日話人符碌,你又知唔知符碌點解?原來符碌源於桌球術語〝Fluke〞,有僥倖將桌球打入袋口的意思。後來演變成形容一些不靠實力,只是靠彩數僥倖過關的事情!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:佢贏波都係靠符碌之嘛!

6#PK:Poor guy

很多人都以為PK是個動詞,不過其實PK是由英文〝Poor guy〞翻譯過來,意思是指一些粗劣、低俗兼衰格的人!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

7#發蹄騰:Frightened

發蹄騰形容人被嚇至渾身顫抖,處於極度驚恐的狀態!「發蹄騰」三個音節都正好與英文的〝Frightened〞不謀而合,無論是動作、意思都100%match!

例句:套鬼片真係嚇到我發蹄騰!

8#吽吽豆豆= OUT OF ORDER

9#飛呢發辣=FULLY FLATED

香港潮語來源意思|藝人胡杏兒在電視劇《當狗愛上貓》中演哭戲時總會擺出委屈八字眉的樣子

10#四萬咁口=Smile

相信不少人也一定以為「笑到四萬咁口」是與麻雀有關吧!但原來「四萬」的意思是從英文的〝Smile〞中翻譯過來,後來就用作泛指笑容燦爛的意思!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:佢笑到四萬咁口,一定唔方有好事發生!

11#索:Sharp

廣告
廣告

在街上看到索女,一定是覺得她們特別亮眼(Sharp)才會加以留意!而索就源於英文〝Sharp〞,形容女生很漂亮、身材很好且明艷奪目的意思!

外傳老公崔俊赫是因為有外遇而決定要離婚,而全智賢就暫未有就此婚變傳聞作出過任何回應

例句:個女仔真係好索!

12#派頭=Pride

現在不少人搞婚禮都講求夠排場、有派頭,原來這個詞語由50年代就興起,意思是指夠鋪張、夠盛大,源自於英文裡面解作自豪、威風的〝Pride〞!

例句:佢周身都係名牌,啲派頭真係唔惹少!

13#茄呢啡:Carefree

成日聽到茄呢啡都唔知咩意思?茄呢啡其實即是跑龍套,而以前拍電影的臨時演員就統稱為「茄呢啡」或「臨記」,原來就是源自於英文〝Carefree〞,意思是這類演員不會佔據太多重要戲份,並不需要特別注重,後來就泛指一些不需要加以理會的人。

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:依個茄呢啡幾熟口面,你認唔認得佢?

14#薯嘜:Schmuck

大家身邊又有沒有一些好老套的「薯嘜」?雖然廣東話俗語中常常以「大蕃薯」形容遲鈍的人,不過原來它是有英文根據,是來自〝Schmuck〞一詞!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

例句:佢著衫真係成個薯嘜咁!

15#拗撬:Argue

相拗唔好口!當有「拗撬」的時候,就代表雙方都要唇槍舌劍爭執一番!難怪會以有爭辯意思的〝Argue〞來形容鬧矛盾、吵架的情景!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

16#唱錢:Change

每次去旅行前都會找換店唱定錢!大家又有沒有想過「唱錢」一字點嚟?當然不是叫你用歌聲「唱錢」!唱錢源自英文裡的〝Change〞,有兌換貨幣的意思!

例句:趁紙水低,唔少人都會唱定錢看門口!

17#食叉燒=食個Chance

睇開排球的朋友對「食叉燒」這個術語一定不會陌生!原來「叉燒」是英文〝Chance〝的諧音,每次只要講食叉燒,意思就是食住個機會得分,例如將球刹落對方的空位!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

18#丙=PUNCH

你信唔信我丙你啊嗱?丙的意思即是打人的意思,原來是從英文〝PUNCH〞(拳擊)一字轉化過來!

20個超爆笑「英式廣東話」!真香港人先至識,「屙畢甩」原來係咁譯?

19#老粒=Rob

常常在電影或劇集中聽到「咪郁!老粒」,即是打劫的意思。原來老粒一詞來源於英文〝Rob〝!

20#爆格=Burglary

爆格在俗語中有「入屋盜竊」的意思,當中亦是由「爆夾(夾萬)」的一詞慢慢變讀過來,由於「夾」的讀音與「格」相似,因此慢慢就講成了「爆格」!

英式廣東話

睇完係咪有種長知識嘅感覺?英式廣東話真係好有趣,語言、文化的確值得大家一起好好守護,才能繼續承傳下去!大家又有沒有認識其他搞笑的例子?不如跟小編分享一下吧!

Text:Girlstyle Editorial
Photo Source:劇照

❣️ 立即Follow我們的Instagram girlstyle.mag
✨GirlStyle 女生日常手機應用程式正式登陸App Store 及 Google Play✨
👉 立即下載

廣東話


Share to Facebook
Our Facebook Videos
我們的 Facebook 影片